International Journal of Comparative Sociology

 

Advanced Search

Journal Navigation

Journal Home

Subscriptions

Archive

Contact Us

Table of Contents

Click here for more information

Sign In to gain access to subscriptions and/or personal tools.
This Article
Right arrow Full Text (PDF)
Right arrow References
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me if a correction is posted
Services
Right arrow Email this article to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Add to Saved Citations
Right arrow Download to citation manager
Right arrow Add to My Marked Citations
Citing Articles
Right arrow Citing Articles via Google Scholar
Google Scholar
Right arrow Articles by Schmid, C.
Right arrow Articles by Snipe, A.
Right arrow Search for Related Content
Social Bookmarking
 Add to CiteULike   Add to Connotea   Add to Del.icio.us   Add to Digg   Add to Reddit   Add to Technorati  
What's this?
International Journal of Comparative Sociology, Vol. 45, No. 3-4, 231-252 (2004)
DOI: 10.1177/0020715204049595

Language Policy and Ethnic Tensions in Quebec and Latvia

Carol Schmid

Guilford Technical Community College, Jamestown, NC, USAclschmid{at}gtcc.edu

Brigita Zepa

University of Latvia, Riga, Latviabrigita.zepa{at}bszi.lv

Arta Snipe

LL.M. in EU and International Law, Riga Graduate School of Law, Riga, Latviaarta.snipe{at}rgsl.edu.lv

This article traces the factors that led to the adoption of the Charter of the French Language in Quebec in 1977 and the Latvian Language Law in 1999. Concerns for the French language in Quebec in the 1960s and 1970s, the Latvian language in the Soviet Union in the late 1980s, and in the Latvian state in the 1990s were ignited by some of the same demographic and assimilative forces in the two societies. Demographic factors included a decline in the birth rate, lower socioeconomic status, and a fear of minoritization in their own respective territories. Schools in English in Quebec and schools in Russian in Latvia attracted most immigrants. To counter these trends, language policies were drafted restricting access to English and Russian languages in schools, on commercial signs, in legislative bodies, and in municipal, public, and para-public administration. Looking for a model to change these conditions, Latvia based a significant part of its language law on the Quebec Charter of the French Language. Significant controversies erupted in both societies with the passage of restrictive language legislation. While the laws have helped to reverse the position of the French and Latvian languages, they have not solved the delicate balance between linguistic communal rights and individual rights.


Add to CiteULike CiteULike   Add to Connotea Connotea   Add to Del.icio.us Del.icio.us   Add to Digg Digg   Add to Reddit Reddit   Add to Technorati Technorati    What's this?